Глава 5

Часть 5
[ Часть 5. Глава 5. ]

— Я нашел несколько достаточно плотных, очень красивых ширм из гобеленов, которые окружат кресло, на котором сначала будет сидеть Сузи, а потом вы, Трина.

— Надеюсь, что они достаточно устойчивы. Если вдруг они случайно упадут, это будет ужасно,  — сказала Трина.  — Все наши планы расстроятся.

— Конечно!  — согласился герцог.  — Ну а сверху мы набросим китайскую шаль, чтобы в щели ничего не было видно.

— Я боюсь испортить все дело,  — сказала леди Сузи.  — Вы должны мне рассказать, что в точности я должна делать.

— Я посажу вас в кресло, которое прикреплено к полу,  — ободряюще улыбнулся ей герцог,  — и никто об этом не будет знать, а вы не должны пугаться, когда оно начнет двигаться.

Он остановился у ее кресла и продолжил:

— Герцог Бернард соорудил специальное устройство, которое заставляет кресло опускаться вниз под пол. Ожидающей Там Трине не составит труда быстро поменяться с вами и занять место в кресле. После этого вы повернете рычаг, который заставит кресло вернуться наверх на прежнее место.

— Предположим, что рычаг заест, а у меня не хватит сил, чтобы его повернуть?  — встревоженно посмотрела на него леди Сузи.

— Я обещаю вам, что этого не произойдет,  — ответил герцог,  — вам даже не следует волноваться об этом. Мы пойдем туда сегодня утром, и я покажу, что в точности следует делать.

— Меня беспокоит одна вещь,  — вступила в разговор Трина.  — Когда все будет сделано, мы с вами, герцог, будем в музыкальном салоне, а мама останется внизу под полом. Как вам удастся вывести нас обеих из замка и доставить назад незамеченными?

— Я уже думал об этом. Вы останетесь с маркизой и будете занимать ее рассказами о том, как на вас подействовал эликсир и как молодо вы себя чувствуете.

— Я уверена, что у меня хватит красноречия,  — кивнула Трина.

— Пока вы будете отвлекать ее,  — продолжал герцог,  — я тихонько спущусь в комнату внизу. Затем мы с Сузи покинем замок тем же путем, каким пришли.

— Это как же?  — спросила Трина.

— Мой предок — любитель всяких чудес — подумал обо всем,  — ответил Жан де Жирон.  — Когда он с помощью кресла исчезал из музыкального салона, то возвращал его на место наверху, а сам покидал замок с помощью подземного хода, выход из которого находится у зарослей кустарника в парке.

Глаза Трины заискрились от любопытства.

— Я хочу побывать там.

— Это очень удобный и безопасный путь,  — сказал герцог,  — потому что вход трудно обнаружить в кустах. Мы сможем спокойно вернуться сюда через заросли, и никто не сможет увидеть нас из замка.

— Становится все интереснее!  — воскликнула Трина.

Только у леди Сузи эти планы не вызывали никакого энтузиазма.

Герцог собирался сразу же после завтрака показать Сузи дорогу в замок и способ действия движущегося кресла.

— У нас, Трина, будет еще достаточно времени, чтобы все осмотреть,  — обратился он к девушке,  — когда сразу после ленча я поведу вас в потайную комнату. Мы же с Сузи придем в музыкальный салон через парадную дверь без четверти три.

Трина поняла, что герцог испытывает удовольствие, излагая свой план. Наверное, придумывая его, он представлял себе все в виде театральной постановки, в которой каждый актер должен выходить на сцену в точно определенный момент и говорить нужную реплику.

— Что вы собираетесь исполнять на пианино?  — спросила она.

— Наверное, для начала что-нибудь громкое, бравурное,  — ответил герцог,  — потому что механизм под полом может издать скрип. Ну а потом что-нибудь мелодичное и успокаивающее, пока эликсир будет делать свое дело, якобы превращая Сузи в молодую и прекрасную девицу!

Трина вынула из гардероба два почти неотличимых одно от другого платья.


Hosted by uCoz